La historia de una mala expresión en los ojos
"Yuukei Yesterday" (夕景イエスタデイ Yūkei Iesutadei) es una canción presente en el álbum Mekakucity Records, que describe los sentimientos de Takane hacia Haruka.
Producción[]
- Canción, letra, arreglos, guitarra: Shizen no Teki-P
- Guitarra principal: Kikuchi Masayoshi
- Bajo: Shirakami Mashiro
- Batería: Yuumao
- Percusión: Fukunaga Masao
- Video: Shidu
- Voz: IA
- Enlace: Niconico
Argumento[]
Enomoto Takane se da cuenta de sus verdaderos sentimientos hacia su compañero de clases Kokonose Haruka y, tras varias situaciones, decide declarárselos.
Anime[]
- Artículo principal: Yuukei Yesterday (anime)
En el sexto episodio del anime, Yuukei Yesterday es usada como ending. Es cantada por LiSA.
Letra[]
Kanji |
Romaji |
注ぐ太陽浴びて 楽しげに |
Sosogu taiyou abite tanoshige ni |
はしゃぐ人の顔を |
hashagu hito no kao wo |
睨みながら 横切っていく |
nirami nagara ni yokogitte iku |
徹夜明けの朝で |
tetsuya ake no asa de |
腹が立って 憮然な私の目を |
hara ga tatte buzen na watashi no me wo |
避けた人の先に |
saketa hito no saki ni |
「おはよう」って言って 伸びをする |
‘ohayou’ tte itte nobi wo suru |
寝癖立ってる あいつが立ってた |
neguse tatteru aitsu ga tatteta |
気がついたら 目が合う様な |
kigatsuitara me ga au you na |
淡い恋だなんて 興味も湧かないな |
awai koi da nante kyoumi mo wakanai na |
だけど なんでだろう |
dakedo nande darou |
顔をみれない |
kao wo mirenai |
「関係ないよ、だって・・・あぁ、腹が立つ!」 |
‘kankeinai yo, datte... a?, hara ga tatsu!’ |
見つけた太陽 睨みつけて |
mitsuketa taiyou niramitsukete |
高鳴った胸に 蓋したって |
takanatta mune ni kedashitatte |
この感情抑えられないな 気持ち悪くって |
kono kanjou osaerarenai na kimochi warukutte |
なんだろう 変な気持ちだ |
nan darou hen na kimochi da |
wow wow wow |
wow wow wow |
態度が顔に出ちゃって |
taido ga kao ni dechatte |
謎に緊張しちゃって 声が裏返った |
nazo ni kinchou shichatte koe ga uragaetta |
「この状況もう解んないよ!頭にくる!」って |
‘kono joukyou mou wakannai yo! atama ni kuru!’ tte |
なんだか 馬鹿な私だ |
nandaka baka na watashi da |
教室は今日も平凡でアクビがでる |
kyoushitsu wa kyou mo heibon de akubi ga deru |
二人きりの窓辺 |
futarikiri no mado de |
気にしちゃうんだよ 暇な態度で |
ki ni shichaun da yo hima na taido de |
ラジオを流しても |
rajio wo nagashite mo |
立ち上がった私は 油断していて |
tachiagatta watashi wa yudanshiteite |
露骨にバレてしまう |
rokotsu ni barete shimau |
聴いたフリしていた |
kiita furishiteita |
ヘッドフォンが |
heddofon ga |
ずっと何処にも繋がってない事 |
zutto doko ni mo tsunagattenai koto |
「時が経てば 忘れる様な |
‘toki ga tateba wasureru you na |
そんなもんでしょ」って どこか強情で |
sonna mon desho’ tte dokoka goujou de |
だけど なんでかな |
dakedo nande kana |
口に出せない |
kuchi ni dasenai |
腹立っていたって、言葉もでない |
haradatteita tte, kotoba mo de nai |
慎重に「態度で伝えよう」って |
shinchou ni ‘taido de tsutaeyou’ tte |
言葉を封じこんで今日も空回った |
kotoba wo fuujikon de kyou mo kara mawatta |
「この感じ、続くのなら悪くもない?」って |
‘kono kanji, tsuduku no nara waruku mo nai?’ tte |
なんだか 随分弱気ね |
nandaka zuibun yowaki ne |
wow wow wow |
wow wow wow |
「なんかご機嫌だね」って |
‘nanka gokigen da ne’ tte |
「腹立ってるの解んないの?」って頬をつねった |
‘haradatteru no wakannai no?’ tte hoo o tsunetta |
鈍感なその態度 気に食わないんだ |
donkan na sono taido ki ni kuwanain da |
どうしよう 今日がもう終わっちゃう |
doushiyou kyou ga mou owacchau |
もう一度 太陽睨みつけて |
mou ikkai taiyou niramitsukete |
「沈むのちょっと待ってよ」って息吸い込んだ |
‘shizumu no chotto matte yo’ tte iki suikonda |
高鳴った胸が苦しくって |
takanatta mune ga kurushikutte |
なんだか突飛な気持ちだ |
nandaka toppi na kimochi da |
「伝えたいよ」って 走りだした |
‘tsutaetai yo’ tte hashiridashita |
この感情もう解らないよ 爆発しそうだ |
kono kanjou mou wakaranai yo bakuhatsushisou da |
太陽が 沈む前に |
taiyou ga shizumu mae ni |
なんとか 伝えたいから |
nantoka tsutaetai kara |
どうにかしてよ 神様 |
dounika shite yo kamisama! |
Gustosamente bañándose en los rayos solares
que hace las caras de las personas más felices
Estoy cruzando entre las miradas
en la mañana después de la noche en vela
Furiosa y con mis ojos de decepción
pasé por delante de las personas evitándolos
Diciendo "buenos días", estirándose
Con su desarreglado, Estaba este tipo allí parado
cuando me di cuenta, parecía que nuestros ojos se cruzaron
No me emociona ni tengo interés en eso de un amor efímero,
Pero, ¿por qué será?
no puedo verle a la cara
¡No me importa... porque... sabes... ¡me enoja!"
Observando el sol descubierto
Mi pecho palpitaba y quemaba
Este sentimiento es insuprimible, una sensación desagradable
¿que séra? este extraño sentimiento
wow wow wow
Mi actitud se muestra con mi cara
me puse nerviosa misteriosamente, y mi voz me traicionó
"¡No entiendo esta situación! ¡Me molesta!"
de alguna forma, qué tonta soy
Hoy también, en la clase normalmente, suelto un bostezo
Sólo nosotros, en la ventana
Me preocupaba, en una situación de ocio,
puse la radio
Me puse de pie, y me descuidé
y francamente me expuse
Había fingido que no escuchaba
mis auriculares
todo este tiempo, estaban desconectados
"Cuando el tiempo pase, me olvidaré de eso" de alguna manera, esta siendo terca
Sin embargo, me pregunto por qué
No puedo expresarlo
estando enojada, las palabras no salen
Cuidadosamente "se los transmitiré con mi actitud"
confinadas mis palabras, el cielo dio vueltas
Me dije "¿Si este sentimiento continúa no sería tan malo?"
de alguna forma, soy bastante cobarde
wow wow wow
Dijo "de alguna forma estoy de buen humor"
"¿no entiendes que estoy enojada? " y le pellizqué la mejilla
Esa actitud de insensible, no me la trago
¿qué hago? hoy también está terminando
Una vez más, mirando al sol
"Espera un poco antes de ponerte" dije
tomando un aliento
Mi corazón que palpitaba, duele
de alguna forma, es una sensación fuera de lo común
Me dije "quiero transmitírselo" y empecé a correr
¡No entiendo este sentimiento!, parece que voy a explotar
Antes de que el sol se ponga
de alguna forma se lo transmitiré
haz algo, Dios
Video[]
Enlaces externos[]
- Letra traducida por Kazakiri
Música de Kagerou Project | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|