La historia sobre apartar la mirada
"Toumei Answer" (透明アンサー Tōmei Ansā) es una canción exclusiva de los álbumes Mekakucity Actors y Mekakucity Days. Trata acerca de Shintaro Kisaragi y Ayano Tateyama.
Argumento[]
Es la historia de cómo Shintaro se convirtió en hikikomori. Él tenía siempre las mejores calificaciones en la escuela y entonces conoció a Ayano, a quien el siempre quería apartar. Sin embargo, debido a la insistencia de Ayano, ambos lograron crear algún tipo de lazo. Ella, al contrario de Shintaro, tenía malas calificaciones y se llamaba a si misma estúpida. Solía convertir sus exámenes en grullas de papel para animarse.
A pesar de que ella siempre sonreía, un día Shintaro ve a Ayano sola en el salón de clases llorando. Sin saber cómo reaccionar, eĺ se va. Al día siguiente él se entera de que Ayano murió, pues sus compañeros colocaron flores sobre su pupitre. Ayano se suicidó por razones desconocidas. Sintiéndose culpable, Shintaro sale abruptamente de clases hasta la azotea de la escuela, donde encuentra una grulla de papel que Ayano hizo con un examen que él rompió.
Letra[]
Kanji |
Romaji |
目まぐるしくもない |
me magurushikumonai |
そんな毎日を |
sonna mainichi wo |
漂うように何度も席に座って |
tadayou youni nando mo seki ni suwatte |
「さぁ、どうかな?君は」 |
"saa , doukana ? kimi ha " |
また試すように |
mata tamesu youni |
数字の無い教科書が何かをいった |
suuji no nai kyoukasho ga nanika wo itsutta |
出来栄えならそれは |
dekibae narasoreha |
まぁ、良いほうだろう |
maa , yoi houdarou |
三桁満点の再生紙を貰って |
sanketa manten no saiseishi wo moratte |
隣の席では |
tonari no seki deha |
照れ笑いながら |
tere warai nagara |
桁の低い点数の君が席に着いた |
keta no hikui tensuu no kimi ga seki nitsuita |
窓の外、求めないのは |
mado no soto , motome nai noha |
答がすぐ浮かんでしまうから |
kotae gasugu uka ndeshimaukara |
「それじゃほら、つまらないよ」と |
"sorejahora , tsumaranaiyo" to |
君はいつも楽しそうだ |
kimi ha itsumo tanoshisou da |
これ以上消えたい心に触れないで |
kore ijou kie tai kokoro ni furena ide |
今日も地球なんて何処にも見えないよ |
kyou mo chikyuu nantedokonimo mie naiyo |
鳴り出したアラームに |
nari dashi ta ara^mu ni |
一人 「冷たい奴だな」と語りかけてる |
hitori "tsumeta i yatsu dana" to katari kaketeru |
いまさら不思議そうに答を合わせても |
imasara fushigi souni kotae wo awa setemo |
何でか全て解りきってしまうから |
nande ka subete wakari kitteshimaukara |
「このまま死んだって誰かが |
"konomama shin datte |
代わりになるから」と |
dareka ga kawari ninarukara" to |
呟くことも馬鹿らしいよ |
tsubuyaku kotomo baka rashiiyo |
漂うような日々は繰り返すけど |
tadayou youna hibi ha kurikaesu kedo |
君が休むなんて違和感あって |
kun ga yasumu nante iwakan ga atte |
まぁ、どうあれ明日返るテストも |
maa , douare ashita kaeru tesuto mo |
代わり映えしない結果なんだろうな |
kawari hae shinai kekka nandarouna |
目まぐるしくもないそんな毎日は |
me magurushikumonai sonna mainichi ha |
何処かがもう |
doko kagamou |
狂ってしまったかもしれない |
kurutte shimattakamoshirenai |
君の髪の色 |
kimi no kami no iro |
君の笑顔を |
kimi no egao wo |
誰かがもう覚えていないかもしれない |
dareka gamou oboe teinaikamoshirenai |
「窓の中空いた席は |
"mado no naka aita seki ha |
そこからどう映っていますか」と |
sokokaradou utsutte imasuka" to |
君の事知ったように |
kimi no koto shitta youni |
何一つわかっていなくて |
nani hitotsu wakatte inakute |
少しでもそれを解っていられたなら |
sukoshi demosorewo kaitte iraretanara |
ずっと続いてくれたような日々は |
zutto tsudui teitekureta youna hibi ha |
鳴り出したアラームをとめる度に |
nari dashi ta ara^mu wo yameru do ni nai mono dato |
ないものだと、気付かされてる |
kidzuka sareteru |
教室で消えたい心を傷つけて |
kyoushitsu de kie tai kokoro wo kizutsu kete |
何度も隠し通して笑っていた |
nando mo kakushi toushi te waratte ita |
ここから飛び降りていなくなった君の笑顔を |
kokokara tobiori teinakunatta kimi no egao wo |
僕は明日も忘れないよ |
boku ha ashita mo wasure naiyo |
Con esos relajados días,
Me siento en mi lugar día tras día, como si fuera a alejarme.
“Entonces, ¿qué te parece?”
Como si volviera a intentarlo,
El innumerable libro de texto, dijo algo.
Si tu lo pudieras realizar,
Bueno, eso sería una mejora, ¿no es así?
Recibiendo escrita, una perfecta calificación de 3 dígitos en papel reciclado.
Tú en el asiento junto al mío,
Mientras ríes avergonzada,
Llegas a tu lugar con una nota baja.
No me importa lo que sucede fuera de la ventana,
Porque las respuestas se alejaran de inmediato,
“Pero verás, eso es aburrido.”
Dices, alegre igual que siempre.
No toques más este corazón que quiere desaparecer.
Hoy, igual que siempre, no veo el mundo,
Ni nada en absoluto.
Hablo solo con la alarma sonando,
“Que tipo tan frío.”
No sirve de nada armar una respuesta extraña justo ahora,
Puesto que de alguna manera todo se ha vuelto obvio.
“Porque si yo muriera en este momento como soy,
Alguien más me reemplazaría.”
Incluso el murmurarlo es estúpido.
Los días a la deriva parecen continuar,
Pero hay algo fuera de lugar contigo estando ausente.
Bueno, de cualquier manera, incluso ni la prueba que será devuelta mañana,
Tendrá resultados que muestren alguna mejora.
Esos días sin prisa,
Pueden haber ido mal en alguna parte.
El color de tu pelo,
Tu sonrisa,
Es posible que nadie los recuerde más.
“¿Cómo la silla vacía de allí se refleja en la ventana?”
A pesar de que te conocí,
No sabía nada sobre ti.
Si hubiera necesitado saber aunque sea un poco,
Me hubiera dado cuenta.
En el momento en que deje de sonar la alarma,
Esos días repetitivos sin fin se terminaran.
En el salón, el corazón que quería desaparecer esta herido.
Una y otra vez, tú lo escondiste con risa.
Tú sonrisa que salió volando de aquí y desapareció.
No la olvidaré mañana tampoco.
Enlaces externos[]
- Letra traducida por Nameless Sense.
Música de Kagerou Project | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|