Fandom

Wiki Kagerou Project

Souzou Forest

204páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentarios0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

想像フォレスト.png
Quinta historia: 「想像フォレスト」 — Bosque de la imaginación
La historia de hacer contacto visual

"Souzou Forest" (想像フォレスト) es la quinta canción de la saga Kagerou Project.

Producción Editar

ArgumentoEditar

Marry es una chica que vive en una casa en lo profundo de un bosque, ella no puede salir ya que su madre, una mujer mitad medusa y mitad humana, le explicó que si miraba a alguien a los ojos los petrificaría.

Su madre murió al utilizar su poder sobre unos chicos que estaban maltratando a Marry, y esta última no tuvo más remedio que vivir sola.

Un día, Seto encuentra su casa y toca la puerta. Marry nerviosa, intenta esconderse, pero tropieza y el chico abre la puerta y la ve.

Ella asustada le dice que si la mira a los ojos, podría convertirlo en piedra, pero él cree que ella se refiere a su miedo a las demás personas y le respondé que el también había vivido con miedo y la alienta a dejarlo atrás. Es entonces que Marry se da cuenta que aún cuando lo mira a los ojos, él no se vuelve de piedra, lo que ella no sabe, es que si no quiero petrificar a alguien, no lo hará.

Al final Seto le da una capucha a Marry, y así es como ella se une al Mekakushi-dan.

LetraEditar


Japanese
Romaji
夏風がノックする
Natsu kaze ga nokku suru
窓を開けてみると
Mado o akete miru to
何処からか 迷い込んだ鳥の声
Doko kara ka mayoikonda tori no koe
読みかけの本を置き
Yomi-kake no hon o oki
「どこから来たんだい」と笑う
"Doko kara kitan dai" to warau
目隠ししたままの 午後三時です
Mekakushi shita mama no gogo san-ji desu
世界は案外シンプルで
Sekai wa angai shinpuru de
複雑に怪奇した
Fukuzatsu ni kaiki shita
私なんて誰に理解もされないまま
Watashi nante dare ni rikai mo sarenai mama
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
Machi hazure, mori no naka, hitome ni tsukanai kono ie o
訪れる人など居ない訳で。
Otozureru hito nado inai wake de.
目を合わせないで!
Me o awasenaide!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
Katamatta kokoro, hitori-bocchi de akiramete
目に映った 無機物(もの)に 安堵する日々は
Me ni utsutta mono ni ando suru hibi wa
物語の中でしか知らない
Monogatari no naka de shika shiranai
世界に少し憧れることくらい
Sekai ni sukoshi akogareru koto kurai
許してくれますか?
Yurushite kuremasu ka?
淡々と流れ出した
Tantan to nagaredashita
生まれてしまった理不尽でも
Umarete shimatta rifujin demo
案外人生なんで。
Angai jinsei nande.
私の中じゃ。
Watashi no naka ja.
ねぇねぇ、突飛な未来を
Nee nee, toppi na mirai o
想像して膨らむ世界は
Souzou shite fukuramu sekai wa
今日か明日でも
Kyou ka ashita demo
ノックしてくれないですか?
Nokku shite kurenai desu ka?
なんて妄想なんかして
Nante mousou nanka shite
外を眺めていると
Soto o nagameteiru to
突然に聴こえてきたのは喋り声
Totsuzen ni kikoete kita no wa shaberi-goe
飲みかけのハーブティーを
Nomi-kake no haabu tii o
机中に撒き散らし
Tsukue-juu ni makichirashi
「どうしよう…」
"Dou shiyou..."
とドアの向こうを見つめました。
To doa no mukou o mitsumemashita.
「目を合わせると石になってしまう」
"Me o awaseru to ishi ni natte shimau"
それは両親に聞いたこと
Sore wa ryoushin ni kiita koto
私の目もそうなっている様で
Watashi no me mo sou natteiru you de
物語の中なんかじゃいつも
Monogatari no naka nanka ja itsumo
怖がられる役ばかりで。
Kowagarareru yaku bakari de.
そんな事知ってる訳で。
Sonna koto shitteru wake de.
トントン、と響きだした
Tonton, to hibikidashita
ノックの音は初めてで
Nokku no oto wa hajimete de
緊張なんてものじゃ
Kinchou nante mono ja
足りないくらいで。
Tarinaku kurai de.
ねぇねぇ、突飛な世界は
Nee nee, toppi na sekai wa
想像してるよりも
Souzou shiteru yori mo
実に簡単にドアを
Jitsu ni kantan ni doa o
開けてしまうものでした。
Akete shimau mono deshita.
目を塞ぎうずくまる姿に
Me o fusagi uzukumaru sugata ni
その人は驚いて
Sono hito wa odoroite
「目を見ると石になってしまう」
"Me o miru to ishi ni natte shimau"
と言うとただ笑った
To iu to tada waratta
「僕だって石になってしまうと
"Boku datte ishi ni natte shimau to
怯えて暮らしてた
Obiete kurashiteta
でも世界はさ、案外怯えなくて
Demo sekai wa sa, angai obienakute
良いんだよ?」
Iin da yo?"
タンタン、と鳴り響いた
Tantan, to narihibiita
心の奥に溢れてた
Kokoro no oku ni afureteta
想像は世界に少し鳴り出して
Souzou wa sekai ni sukoshi naridashite
ねぇねぇ、突飛な未来を
Nee nee, toppi na mirai o
教えてくれたあなたが
Oshiete kureta anata ga
また迷った時は
Mata mayotta toki wa
ここで待っているから。
Koko de matteiru kara.
夏風が今日もまた あなたがくれた服の
Natsu kaze ga kyou mo mata anata ga kureta fuku no
フードを少しだけ 揺らしてみせた。
Fuudo o sukoshi dake yurashite miseta.


La brisa del verano toca,
y cuando trato de abrir la ventana
Escucho la voz de un ave perdida de algún lugar

Puse el libro a medio leer a un lado
Sonriendo dije: "¿De donde viniste?"
Con mis ojos tapados, a las 3 de la tarde.

En un mundo sorprendentemente simple
y complejo, yo era la extraña...
sin que pueda llegar a comprenderse

Fuera de la ciudad, dentro del bosque, ninguna persona visita esta
casa fuera de la vista de las personas

¡No hagas contacto visual!
Con el corazón endurecido, me rendí ante la soledad
Cada día viendo [me alivio con] cosas que se reflejaban en mis ojos
Sólo sabiendo lo que está en las historias
Si anhelo un poco el mundo,
¿me perdonarás por ello?

Débilmente fluyó
Aunque en esta irracionalidad, yo nací en ella
Inesperadamente es mi vida, la que está dentro de mi.

Ey, Ey, ¿no será que el enorme mundo
en la que me imagino un futuro salvaje
sea hoy o mañana
toque a mi puerta?

Vaya engaño me estoy haciendo
Viendo el exterior
De repente, había escuchado a alguien hablando

Derramé en el escritorio
mi té de hierbas a medio beber
Pensé "¿qué hago?..."
Lo vi detrás de la puerta.

"Mira a cualquiera a los ojos y se convertirá en piedra"
Eso es lo que escuchó mis padres,
parece ser que mis ojos son los mismos
Siempre hay algo en la historia
que es para tenerle mucho miedo.
Eso es lo que yo sé.

Tap, tap, fue el eco que hizo
Es el primer sonido de toque a mi puerta
Tal sonido no era suficiente
Ey, Ey,
Lo que me imaginaba es un mundo salvaje
De hecho, fue algo muy fácil abrir la puerta

Agachando la mirada, tapándome mis ojos
esa persona estaba sorprendida,
dije: "Si te miro, te convertirás en piedra"
aunque él simplemente se rió

"Incluso si yo me convierto en piedra, tengo miedo de vivir con eso"
Sin embargo, ¿el mundo no estaría mejor no tener miedo de eso?

Tan, tan, resobaba el eco
y se desbordó dentro de mi corazón
la imaginación del mundo y resonó un poco de ello

Ey, Ey, Me enseñaste sobre un futuro salvaje
cuando yo me pierda otra vez

Estarás esperándome aquí

El viento del verano, vino hoy también
con la ropa y capucha que tú
me diste, la dejé moverse suavemente en el viento.

Video Editar

【じん】空想フォレスト【MV】04:18

【じん】空想フォレスト【MV】

Curiosidades Editar

  • En su subida original a Niconico, la canción se titula "Souzou Forest" ("Imagination Forest" en inglés y "Bosque de la imaginación" en español), pero en Mekakucity Days se llama Kuusou Forest ("Fantasy Forest", "Bosque de la fantasía"). En Mekakucity Actors se llama "Mousou Forest" ("Bosque del engaño").

Navegación

Música de Kagerou Project
Álbumes (cat) Mekakucity Actors (2012) · Mekakucity Days (2012) · Single: Children Record (2013) · Mekakucity Records (2013)
Canciones (cat) OP: Children Record · Jinzou Enemy · Mekakushi Code · Kagerou Daze · Headphone Actor · Kuusou Forest · Konoha no Sekai Jijou · Kisaragi Attention · Yobanashi Deceive · Lost Time Memory · Ayano no Koufuku Riron · Otsukimi Recital · Yuukei Yesterday · Outer Science · ED: Summer Time Record
Instrumentales (cat) Lost Time Prologue · Kaien Panzermast · Summer Endroll · Crying Prologue
Canciones exclusivas (cat) Ene no Dennou Kikou · Dead and Seek · Toumei Answer · Shinigami Record · Shounen Brave · Gunjou Rain · Marry no Kakuu Sekai

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar